Le ver de terre porte un nom différent suivant la région, le département et le pays. Parfois le terme est localisé à quelques communes. Le "patois" est d'abord un langage oral pratiqué essentiellement dans les milieux ruraux. Les linguistes le nomment : "langue locale". Au siècle dernier, le parlé patois portait une connotation péjorative.
Le nom en patois est suivi de la région ou du département (entre parenthèses) et d'un lien source.
Vous pouvez compléter la liste ci-dessous : formulaire de contact
- aschée (Auvergne) http://petit-auvernepatrimoine.over-blog.com/article-ici-on-parle-gallo-88216470.html
- âche (Oléronais)
- bitjan (35, pays de Redon)
- béguin (44)
- biguins (44)
- bëghin (56)
- beguin (Auvergne) http://petit-auvernepatrimoine.over-blog.com/article-ici-on-parle-gallo-88216470.html
- boudique (Sud-ouest) http://www.passion-aquitaine.fr/expressions-du-sud-ouest/
- godin (Lorraine)
- lachais, lochet (49 et 85)
- lachet (Poitou)
- lèche (Vienne)
- rouge
- rougeane (Pyrénées)
- talosse (Béarn)
- talos (Gascogne)
- vartiau (Morvandiau)
- voelmar (Lorraine) : gros ver de terre http://rosartuno.blogspot.fr/2012/02/le-patois-lorrain-un-tresor-oublie.html
- vio (Meuse)
- veurtcho (Charolais) http://www.patois.charolais.online.fr/v.htm
Les asticots
- astinfle : asticot pour la pêche
- cuquét : l'asticot de fromage
Les hommes
Coppeurs d’achets : appellation souvent condescendante et que le Charentais s’applique en auto dérision. Littéralement : le coupeur de lombrics, pour désigner le paysan
http://entre17et16.unblog.fr/category/audio-patois/page/7/
Copoux de Lâchets : l'ouvrier agricole bineur. Littéralement : coupeur de lombrics
http://persogus.chez-alice.fr/numero17.htm
Lombric : adjectif désignant une personne élancée